Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hlen w

  • 1 hlen

    сущ.
    общ. нащупывать, ощупывать, (по)щупать, (по)трогать), sich weich, heiЯ anfьhlen — быть мягким, горячим на ощупь

    Универсальный немецко-русский словарь > hlen

  • 2 zahlen

    vt
    плати́ть; опла́чивать

    Geld záhlen — плати́ть де́ньги

    100 Mark záhlen — плати́ть 100 ма́рок

    für éinen Mántel záhlen — плати́ть за пальто́

    für ein Buch záhlen — плати́ть за кни́гу

    réchtzeitig záhlen — плати́ть своевре́менно

    genáu záhlen — плати́ть то́чно

    im voráus záhlen — плати́ть вперёд

    auf éinmal záhlen — плати́ть сра́зу

    bítte záhlen! — да́йте, пожа́луйста, счёт!, получи́те с меня́, пожа́луйста! в ресторане

    mit Rúbeln záhlen — плати́ть рубля́ми

    viel Geld für etw. (A) záhlen — (за)плати́ть за что-либо мно́го де́нег

    wíeviel musst du záhlen? — ско́лько ты до́лжен заплати́ть?

    er hat ihm noch 10 Mark für das Buch zu záhlen — он до́лжен заплати́ть ему́ за кни́гу ещё 10 ма́рок

    sie záhlten und gíngen — они́ заплати́ли и ушли́

    er wóllte nicht záhlen — он не хоте́л плати́ть

    ich kann im Áugenblick nicht záhlen — я сейча́с не могу́ заплати́ть

    j-m (den) Lohn záhlen — вы́платить кому́-либо за́работную пла́ту

    éinen hóhen Preis für etw. (A) záhlen — заплати́ть за что-либо большу́ю це́ну тж. перен.

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zahlen

  • 3 stehlen

    stéhlen*
    I vt ворова́ть, красть, похища́ть

    sie st hlen wie die R ben разг. — ≅ они́ краду́т как соро́ки, они́ та́щат что попа́ло

    j-m die Zeit st hlen разг. — отнима́ть вре́мя у кого́-л.; отвлека́ть кого́-л. от де́ла

    j-m den l tzten B ssen vom M nd(e) st hlen разг. — отня́ть у кого́-л. после́дний кусо́к хле́ба, вырыва́ть изо рта́ после́дний кусо́к

    j-m den Schlaf st hlen — лиши́ть кого́-л. сна

    dem l eben Gott die Zeit st hlen — копти́ть не́бо, безде́льничать

    das kann mir gest hlen bl iben разг.
    1) я в э́том не нужда́юсь
    2) э́то меня́ не интересу́ет

    du kannst mir gest hlen bl iben разг. — оста́вь меня́ в поко́е; я тебя́ и знать не хочу́

    woh r n hmen und nicht st hlen? разг. — отку́да же (мне) взять?

    II sich ste hlen укра́дкой [незаме́тно] пробира́ться (куда-л., откуда-л.)

    sich l ise ins Z mmer st hlen — тихо́нько пробра́ться в ко́мнату

    es stahl sich ein S ufzer aus der Brust высок. — стон вы́рвался из груди́

    Большой немецко-русский словарь > stehlen

  • 4 befehlen

    (befáhl, befóhlen) vt
    прика́зывать, веле́ть

    éinem Ménschen beféhlen — прика́зывать челове́ку

    streng beféhlen — прика́зывать стро́го

    laut beféhlen — прика́зывать гро́мко

    wer hat es Íhnen befóhlen? — кто вам э́то приказа́л?

    man hat mir befóhlen das zu máchen — мне приказа́ли сде́лать э́то

    was beféhlen Sie? — что прика́жете?

    wie Sie beféhlen! — как (вы) прика́жете!

    von dir lásse ich mir nichts beféhlen — я не позво́лю тебе́ мно́ю кома́ндовать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > befehlen

  • 5 bezahlen

    vt
    опла́чивать что-либо, плати́ть за что-либо

    das Zímmer im Hotél bezáhlen — опла́чивать ко́мнату в гости́нице

    das Éssen bezáhlen — опла́чивать еду́

    die Árbeit bezáhlen — опла́чивать рабо́ту

    er bezáhlt gut / schlecht — он хорошо́ / пло́хо пла́тит

    er kann jetzt nicht bezáhlen — он сейча́с не мо́жет заплати́ть [расплати́ться]

    ich möchte bezáhlen! — я хоте́л бы расплати́ться!

    etw. auf éinmal / im voráus bezáhlen — оплати́ть что-либо сра́зу [по́лностью] / вперёд

    etw. mit Rúbeln bezáhlen — опла́чивать что-либо рубля́ми

    ich hábe ihn für séine Árbeit bezáhlt — я заплати́л ему́ за его́ рабо́ту

    ich hábe dafür viel Geld bezáhlt — я заплати́л за э́то мно́го де́нег

    ich bezáhlte zwei Tássen Káffee — я заплати́л [расплати́лся] за две ча́шки ко́фе

    ich hábe den Stoff zu téuer bezáhlt — я заплати́л за (э́тот) материа́л сли́шком до́рого

    ich hábe es téuer bezáhlen müssen — мне пришло́сь до́рого заплати́ть за э́то, мне э́то до́рого обошло́сь тж. перен.

    álles aus éigener Tásche bezáhlen разг. — (у)плати́ть за всё из своего́ карма́на

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bezahlen

  • 6 fehlen

    vi
    1) отсу́тствовать

    im Werk féhlen — отсу́тствовать на заво́де

    im Büró féhlen — отсу́тствовать в бюро́, в конто́ре

    in der Schúle féhlen — отсу́тствовать в шко́ле

    in der Versámmlung féhlen — отсу́тствовать на собра́нии

    wer fehlt héute? — кто сего́дня отсу́тствует?, кого́ сего́дня нет?

    der Schüler fehlt seit éiner Wóche — ученика́ нет (в шко́ле) уже́ це́лую неде́лю

    warúm hast du in der Versámmlung geféhlt? — почему́ тебя́ не́ было на собра́нии?

    sie hat bei kéiner Áusstellung geféhlt — она́ была́ на всех вы́ставках

    2) недостава́ть, не хвата́ть

    hier féhlen drei Bücher — здесь не хвата́ет трёх книг

    es féhlen noch 5 Mark — недостаёт ещё пяти́ ма́рок

    es fehlt uns Geld — мы недосчи́тываемся (не́которой су́ммы) де́нег

    es fehlt ihr Geld dazú — у неё нет на э́то де́нег

    es fehlt ihm das Nötigste [am Nötigsten] — у него́ нет са́мого необходи́мого

    es fehlt ihr ímmer étwas — она́ ве́чно на что́-нибудь жа́луется

    du fehlst mir sehr — мне тебя́ о́чень недостаёт

    das féhlte geráde noch!, das hat geráde noch geféhlt! — э́того ещё не хвата́ло [недостава́ло]!, не́ было печа́ли!

    mir féhlen die Wórte, um... — у меня́ не хвата́ет слов, что́бы...

    zu íhrem Glück hat íhnen noch ein Kind geféhlt — для по́лного сча́стья им недостава́ло то́лько ребёнка

    ••

    was fehlt Íhnen? — что с ва́ми? о состоянии здоровья

    mir fehlt nichts — я совсе́м здоро́в, я ни на что не жа́луюсь

    es sich (D) an nichts féhlen lássen — ни в чём себе́ не отка́зывать

    ich séhe, dass du es dir an nichts féhlen lässt — я ви́жу, что ты ни в чём себе́ не отка́зываешь

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fehlen

  • 7 verfehlen

    1. vt
    1) промахнуться, не попасть (в цель)

    die richtige Tür verféhlen — зайти не в ту дверь

    2) упустить, пропустить (из-за опоздания)

    den Bus verféhlen — пропустить автобус

    j-n verféhlen — упустить [не застать] кого-л

    einánder verféhlen — разминуться (друг с другом)

    3) не достигнуть (результата)

    den Weg verféhlen — сбиться с дороги [с пути]

    4) перен пропустить, неправильно понять

    Der Schüler hat das Théma verféhlt. — Ученик пропустил тему.

    5) перен прозевать, сделать неверный выбор

    séínen Berúf verféhlen — упустить своё призвание [выбрать не ту профессию]

    Ich möchte (es) nicht verféhlen, Íhnen zu dánken. — Я не могу Вас не поблагодарить.

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > verfehlen

  • 8 befehlen

    beféhlen* vt
    1. прика́зывать, отдава́ть прика́з, предпи́сывать, веле́ть

    was bef hlen Sie? — что прика́жете?, чем могу́ служи́ть?

    wie Sie bef hlen! — как (вы) прика́жете!

    j-m etw. zu bef hlen h ben — име́ть пра́во прика́зывать кому́-л. что-л.

    du hast mir nichts zu bef hlen — ты мне не ука́з(чик)

    2. посыла́ть, направля́ть (кого-л. куда-л., к кому-л.)
    3. ( über A) кома́ндовать, распоряжа́ться (кем-л., чем-л.)

    Gott bef hlen! устарев. высок. — с бо́гом! проща́йте!

    Большой немецко-русский словарь > befehlen

  • 9 fehlen

    féhlen
    I vi
    1. (an D) недостава́ть, не хвата́ть (чего-л.); см. тж. fehlen

    es fehlt uns Geld — мы недосчи́тываемся (не́которой су́ммы) де́нег

    die Zeit fehlt ihm — у него́ не хвата́ет вре́мени

    er fehlt uns sehrнам его́ о́чень недостаё́т

    das f hlte ger de noch! разг. ирон. — э́того то́лько не хвата́ло!

    es f hlte nicht viel, so wä́ re ich gef llen — я чуть не упа́л

    2. отсу́тствовать

    wer fehlt (h ute)? — кого́ (сего́дня) нет?, кто (сего́дня) отсу́тствует?

    oft f hlen — ча́сто пропуска́ть ( занятия)

    entschldigt [nentschuldigt] f hlen — отсу́тствовать по уважи́тельной причи́не [без уважи́тельной причи́ны]

    3. высок. ошиба́ться, впада́ть в оши́бку; провини́ться; согреши́ть

    weit gef hlt! — жесто́ко ошиба́етесь!

    er hat schwer gef hlt — он серьё́зно провини́лся, он соверши́л большу́ю оши́бку

    4. разг.:

    was fehlt hnen? — Что с ва́ми? ( о состоянии здоровья)

    es fehlt ihm mmer twas — он ве́чно нездоро́в

    II vimp (an D) не хвата́ть; недостава́ть (чего-л.)

    es fehlt ihm an Gedld [an Zeit] — у него́ не хвата́ет [у него́ нет] терпе́ния [вре́мени]

    an mir soll es nicht f hlen — за мной де́ло не ста́нет

    es sich (D ) an nichts f hlen l ssen — ни в чём себе́ не отка́зывать

    du läßt es am r chten Ernst f hlen — ты недоста́точно серьё́зен [серьё́зно отно́сишься к свои́м обя́занностям]

    III vt уст. промахну́ться, не попа́сть ( в цель)

    Большой немецко-русский словарь > fehlen

  • 10 strahlen

    stráhlen
    I vi
    1. сия́ть; блесте́ть, лучи́ться

    die S nne strahlt — со́лнце сия́ет

    die Strne [diedelsteine] str hlen — звё́зды [драгоце́нные ка́мни] блестя́т [сверка́ют]

    er strahlt vor Fr ude — он сия́ет от ра́дости

    hre ugen str hlen vor Glück — её́ глаза́ сия́ют от сча́стья

    die F nster str hlen — о́кна сверка́ют чистото́й

    2. физ. испуска́ть лучи́; излуча́ть
    II vt
    1. излуча́ть; распространя́ть (тепло и т. п.)

    der fen strahlt Htze [Wä́ rme] — печь излуча́ет тепло́

    die Sch inwerfer str hlen ihr Licht auf die Bǘ hne — прожектора́ освеща́ют (свои́ми луча́ми) сце́ну

    die j nge Frau str hlte Glück высок. уст. — молода́я же́нщина излуча́ла сча́стье [лучи́лась сча́стьем]

    2. радио, тлв. редко:

    gestr hlt w rden — трансли́роваться ( о передаче)

    Большой немецко-русский словарь > strahlen

  • 11 verfehlen

    verféhlen vt
    1. промахну́ться; не попа́сть ( в цель)
    2. не дости́гнуть ( результата)

    j-n verf hlen — не заста́ть кого́-л.

    ein nder verf hlen — не встре́титься, размину́ться, не заста́ть друг дру́га

    den Weg verf hlen — сби́ться с доро́ги [с пути́]

    er hat s inen Berf verf hlt — он вы́брал себе́ не ту профе́ссию

    ich w rde nicht verf hlen — я не преми́ну …

    Большой немецко-русский словарь > verfehlen

  • 12 fehlen

    1. vi
    1) недоставать, не хватать (чего-л)

    Uns fehlt das Geld für éíne Sómmerreise. — Нам не хватает денег на летнее путешествие.

    Ihr fehlt jéder Sinn für Humór. — У неё нет чувства юмора.

    Déíne Hílfe wird mir sehr féhlen. — Мне будет очень не хватать твоей помощи.

    Die Mútter fehlt ihr sehr. — Ей очень не хватало мамы.

    Zum Sieg féhlten ihr drei Púnkte. — Для победы ей не хватало трёх очков.

    2) отсутствовать (пропускать занятия и т. п.)

    oft féhlen — часто пропускать (занятия)

    entschúldigt / únentschuldigt féhlen — отсутствовать по уважительной причине / без уважительной причины

    Wer fehlt (héúte)? — Кто (сегодня) отсутствует?

    Er fehlt schon éíne Wóche. — Он отсутствует [Его нет] уже целую неделю.

    Er féhlte únter den Gästen. — Его не было среди гостей.

    3) высок провиниться; согрешить

    das féhlte geráde noch! — этого только не хватало!

    weit geféhlt! — жестоко ошибаетесь!, ничего подобного!

    2. vimp
    1) (an D) не хватать; недоставать (чего-л)

    Es fehlt ihm an Zeit. — Ему не хватает времени.

    An mir soll es nicht féhlen. — За мной дело не станет.

    2)
    3.
    vt уст промахнуться, не попасть (в цель)

    Универсальный немецко-русский словарь > fehlen

  • 13 mahlen (*)

    (prät ḿáhlte, part II gemáhlen) vt
    1) молоть, размалывать, толочь

    den Káffee máhlen — молоть кофе

    j-s Kiefer, Zähne máhlen — медленно жевать

    wer zuérst kommt, mahlt zuérst — кто первый пришел, первый молол

    Mehl máhlen — перемолоть муку

    Универсальный немецко-русский словарь > mahlen (*)

  • 14 bezahlen

    bezáhlen vt
    1. плати́ть (что-л., за что-л.), опла́чивать, упла́чивать, выпла́чивать (что-л. кому-л.), распла́чиваться (с кем-л.)
    sich von j-m für etw. (A ) t uer bez hlen l ssen* — брать до́рого с кого́-л. за что-л.

    das ist nicht mit Geld zu bez hlen — э́тому цены́ нет, э́то доро́же зо́лота

    ich h be es t uer bez hlen mǘ ssen — я за э́то до́рого заплати́л (тж. перен.)

    2. ( mit D) перен. поплати́ться (за что-л. жизнью, здоровьем и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > bezahlen

  • 15 empfehlen

    empféhlen*
    I vt
    1. рекомендова́ть; сове́товать

    j-m ein Buch [ inen Kraufenthalt] empf hlen — рекомендова́ть кому́-л. кни́гу [куро́ртное лече́ние]

    2.:

    btte, empf hlen Sie mich hren ltern высок. устарев. — переда́йте, пожа́луйста, (от меня́) приве́т [покло́н] ва́шим роди́телям, кла́няйтесь, пожа́луйста, (от меня́) ва́шим роди́телям

    3. ( j-n D) высок. вверя́ть

    ich empf hle ihn d iner S rge — отдаю́ его́ на твоё́ попече́ние

    1. ( für A, zu D) предлага́ть свои́ услу́ги (для чего-л.)
    2. высок., часто шутл. проща́ться, откла́ниваться

    sich (auf) franzö́sisch [nglisch] empf hlen разг. уст. — незаме́тно исче́знуть; уйти́ не простя́сь

    3.:

    es empf ehlt sich … — рекоменду́ется …, целесообра́зно …

    Большой немецко-русский словарь > empfehlen

  • 16 Sohle

    Sóhle f =, -n
    1. подо́шва; подмё́тка; след (чулка, носка)
    sich (D) nach etw. (D ) die S hlen blaufen* разг. — сби́ться с ног в по́исках чего́-л.

    vom Sch itel bis zur S hle — с головы́ до пят

    2. ло́же, дно (реки, долины)
    3. горн. горизо́нт; эта́ж; подо́шва (забоя, выработки); забо́й ( скважины)
    4. тех. под ( печи); ле́щадь ( доменной печи)
    5. гидр. основа́ние, подо́шва ( плотины)

    das h be ich mir längst an den S hlen bgelaufen разг. — мне э́то изве́стно уже́ давно́ по со́бственному о́пыту

    es brennt ihm nter den S hlen — у него́ земля́ гори́т под нога́ми

    sich an j-s S hlen h ften — не отходи́ть от кого́-л., сле́довать за кем-л. по пята́м

    ine k sse S hle aufs Park tt l gen фам. — пуска́ться в пляс, ли́хо танцева́ть

    Большой немецко-русский словарь > Sohle

  • 17 zahlen

    záhlen vt
    плати́ть

    b tte z hlen! — рассчита́йтесь со мной, пожа́луйста!, прошу́ счёт! ( в ресторане)

    in R ten z hlen — плати́ть в рассро́чку

    pǘ nktlich z hlen — плати́ть в срок

    Большой немецко-русский словарь > zahlen

  • 18 empfehlen*

    1. vt
    1) рекомендовать; советовать
    2)

    Íhren Éltern empféhlen! высок устаревПередайте (от меня) привет вашим родителям!

    3) (j-n D) высок вверять

    Ich empféhle das Kind déíner Óbhut. — Я отдаю ребёнка тебе на попечение.

    2. sich empféhlen
    1) (für A, zu D) предлагать свои услуги (для чего-л)

    sich als Ánwalt empféhlen — предлагать свои услуги в качестве адвоката

    2) высок прощаться, откланиваться
    3)

    es empfíéhlt sich… — рекомендуется…

    Универсальный немецко-русский словарь > empfehlen*

  • 19 stehlen*

    1.
    vt красть, воровать

    j-m gestóhlen bléíben разгне интересовать кого-л

    2.

    sich léíse aus dem Haus stéhlen — тихонько выскользнуть из дома

    Универсальный немецко-русский словарь > stehlen*

  • 20 gestohlen

    gestóhlen
    I part II от stehlen
    II part adv:

    er kann mir gest hlen bl iben разг. — мне до него́ нет де́ла!

    das kann mir gest hlen bl iben разг. — я об э́том и знать не хочу́!

    Большой немецко-русский словарь > gestohlen

См. также в других словарях:

  • Kåre Dæhlen — (* 23. Oktober 1926) ist ein norwegischer Diplomat. Dæhlen erwarb den akademischen Grad Candidatus philologiæ (cand.philol). Im Jahr 1955 begann er für das norwegische Außenministerium tätig zu werden. Unter anderem war er von 1974 bis 1975… …   Deutsch Wikipedia

  • Thormдhlen test — Thor·mдh·len test (torґma lən) [Johann Thormдhlen, German physician, late 19th century] see under test …   Medical dictionary

  • Thormдhlen test — (for melanin in urine) treat urine with a solution of sodium nitroprusside, potassium hydroxide, and acetic acid; if melanin is present, a deep blue color will form …   Medical dictionary

  • RSASSA-PSS — (RSA Signature Scheme with Appendix Probabilistic Signature Scheme) асимметричный алгоритм цифровой подписи. Основан на принципе кодирования PSS, предложенном в 1996 году авторами Mihir Bellare и Phillip Rogaway[1]. Внесён в стандарт PKCS#1 v2.1… …   Википедия

  • Нефтяной пик — Кривая Хабберта, представляет собой модель доступности нефти в будущем. Глобальная эмиссия ископаемого углерода, являющаяся индикатором потребления, 1800 2004. Общее количество показано чёрным. Нефть показана синим …   Википедия

  • DHCP — Не следует путать с HDCP. DHCP Название: Dynamic Host Configuration Protocol Уровень (по модели OSI): Прикладной[источник не указан 24 дня] Семейство: TCP/IP Создан в: 1990 г. Порт/ID …   Википедия

  • PBKDF2 — (англ. Password Based Key Derivation Function)  стандарт формирования ключа (англ.) на основе пароля. Является частью PKCS #5 v2.0 (RFC 2898). Заменил PBKDF1, который ограничивал длину порождаемого ключа 160 битами. PBKDF2… …   Википедия

  • Dynamic Host Configuration Protocol — DHCP redirects here. For other uses, see DHCP (disambiguation). A DHCP Server settings tab The Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) is a network configuration protocol for hosts on Internet Protocol (IP) networks. Computers that are… …   Wikipedia

  • Vaakevandring — Infobox Musical artist Name = Vaakevandring Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Nannestad, Norway Instrument = Voice type = Genre = Unblack metal Occupation = Years active =… …   Wikipedia

  • Dynamic Host Configuration Protocol — Saltar a navegación, búsqueda DHCP (sigla en inglés de Dynamic Host Configuration Protocol Protocolo Configuración Dinámica de Servidor) es un protocolo de red que permite a los nodos de una red IP obtener sus parámetros de configuración… …   Wikipedia Español

  • Алгоритм Бойера — Мура — Алгоритм Бойера  Мура поиска строки считается наиболее быстрым среди алгоритмов общего назначения, предназначенных для поиска подстроки в строке. Был разработан Робертом Бойером (англ. Robert S. Boyer) и Джеем Муром (англ. J Strother Moore)… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»